广州市第一中学校友会论坛

标题: 人民日报的难堪 [打印本页]

作者: chenxiaoshan    时间: 2013-10-16 09:07     标题: 人民日报的难堪

  《人民日报》日前报道,香港城市大学一个硕士课程的内地学生,选读了以粤语授课的“中国文化要义”,上课时却要求老师改用普通话授课,引发内地与香港学生“骂战”,称坐了约百人的演讲厅“火头处处,扰攘一时,双方势成水火”。报道还说,老师最终同意“双语授课”,本地生课程进度因此大受拖延。
      然而,涉事老师及学生表示,根本没有报道渲染的那么夸张,“骂战”是子虚乌有。香港城市大学也向师生发出了澄清电邮。      
  授课的陈学然助理教授在澄清电邮中详细介绍了事件经过。他说,修读该科目的学生有不少来自内地,他们大部分听不懂广东话,所以,老师用广东话授课之余,对关键内容以普通话再讲解一遍。
  第一周授课后,有5位本地学生和两位内地学生留下来,与老师讨论授课语言的问题。本地同学担心,采用普通话作过多解释,会影响教学进度;内地同学表示,会尽快学习广东话,早日融入粤语授课环境,希望本地同学能谅解。
  陈学然介绍,他在广泛听取本地和内地同学的意见,并通过电邮与学生讨论相关问题后决定,按课程安排,在第一学期采用广东话授课,只有一些较为关键或较艰深的内容,才辅以普通话讲解。
  陈学然说,他乐见以后继续出现热烈的学术讨论甚至论争,但十分反对有任何同学视这种良性互动或问题讨论向媒体描述为“争执”。
  当时在场的一位内地学生在微博上介绍,陈学然老师的“中国文化要义”是专业必修课,中文系原计划上学期广东话授课,下学期普通话授课,但因课程设置不足,部分学生上学期不修该课便无法毕业,于是不少内地学生只好选了广东话授课的该课程。但该学生表示,在课上或课下,大家都相处融洽,气氛很好,“何来‘骂战’之说?”
  香港城市大学一位老师说,看到报道很“愕然”。因为这件事情已经过去一个月,问题早已解决,不知为何现在又拿出来当作“两地矛盾”炒作。

作者: 钟汉邦    时间: 2013-10-16 09:16

我地D记者要交功课,锅要"老板"背。
作者: chenxiaoshan    时间: 2013-10-16 09:16

      既然定位为党的喉舌,最好就以报道党的活动为主,避免落入陷阱。假如这次城大事件被渲染为有人挑拨中港矛盾,人民日报也逃脱不了嫌疑了。
作者: 老杨    时间: 2013-10-16 09:32

记得邓亚萍说什么来着?
作者: 依慈    时间: 2013-10-16 09:41

chenxiaoshan 发表于 2013-10-16 09:16
既然定位为党的喉舌,最好就以报道党的活动为主,避免落入陷阱。假如这次城大事件被渲染为有人挑拨中 ...

如果粤语已获非物质文化遗产华盖保护,那些灭粤语的懵炳可以休矣,去香港读书还不快些学粤语,抱住个金饭碗吃潲水?岸居.
作者: 经历    时间: 2013-10-16 09:45

这栋人民日报大楼难堪吗?
001018196b1713c5b4e412.jpg


图片附件: 001018196b1713c5b4e412.jpg (2013-10-16 09:44, 115.81 KB) / 下载次数 1
http://www.gzyzxyh.com/forum.php?mod=attachment&aid=MzA4MjR8ZWYxMWE3MTJ8MTcxNjE0MTQ5NXww


作者: 老杨    时间: 2013-10-16 09:49

经历 发表于 2013-10-16 09:45
这栋人民日报大楼难堪吗?

跟央视大楼合体,更是妙!
作者: 经历    时间: 2013-10-16 10:03

本帖最后由 经历 于 2013-10-16 10:03 编辑
老杨 发表于 2013-10-16 09:49
跟央视大楼合体,更是妙!

这些年,中国人的建筑审美发生了巨大的变化,出现了臭蛋,文胸,大裤衩等造型,杨大哥,这个人民日报大楼应该怎么形容啊?
作者: 老杨    时间: 2013-10-16 10:07

经历 发表于 2013-10-16 10:03
这些年,中国人的建筑审美发生了巨大的变化,出现了臭蛋,文胸,大裤衩等造型,杨大哥,这个人民日报大楼 ...

经历兄,这里是随便起名的地方吗?要删帖的。
作者: 依慈    时间: 2013-10-16 10:10

经历 发表于 2013-10-16 10:03
这些年,中国人的建筑审美发生了巨大的变化,出现了臭蛋,文胸,大裤衩等造型,杨大哥,这个人民日报大楼 ...

别起啦,心照吧,太三俗毁三观.
作者: chenxiaoshan    时间: 2013-10-16 10:12

经历 发表于 2013-10-16 10:03
这些年,中国人的建筑审美发生了巨大的变化,出现了臭蛋,文胸,大裤衩等造型,杨大哥,这个人民日报大楼 ...

     中国勃起。(China is being erect)
作者: 老杨    时间: 2013-10-16 10:21

chenxiaoshan 发表于 2013-10-16 10:12
中国勃起。(China is being erect)

充其量也只能是: 人民日报勃起。

作者: 依慈    时间: 2013-10-16 10:23

chenxiaoshan 发表于 2013-10-16 10:12
中国勃起。(China is being erect)

崛起正能量,勃起?
作者: 老杨    时间: 2013-10-16 10:38

1.jpg




图片附件: 1.jpg (2013-10-16 10:38, 174.26 KB) / 下载次数 0
http://www.gzyzxyh.com/forum.php?mod=attachment&aid=MzA4MjV8MmM5NzQyODV8MTcxNjE0MTQ5NXww


作者: 鄧允根    时间: 2013-10-16 11:58

    自四九年以後,粵語遭受着很多壓力,「地方主義」的大帽子,歷史上並不
陌生,官媒總是千方百計尋找機會做文章。「推廣普通話」運動,作為政治運動
來搞,我們是經歷過的。此無他,勝者為王,是秦始皇統一文字的心態,統一方
言是這種心態的延伸,人工發酵「爭執」的目的,歸根究底是打擊並消滅粵語。

作者: 经历    时间: 2013-10-16 20:01

chenxiaoshan 发表于 2013-10-16 10:12
中国勃起。(China is being erect)

站长,勃起好像是医学术语,有用词不当之嫌,应该是“中国雄起”。
作者: 嘉嘉    时间: 2013-10-17 00:48

总是使用一切机会分裂粤语和普通话的推广应用,居心何在?这些记者本人思想就有问题,刊登的报纸编辑也有问题.
作者: chenxiaoshan    时间: 2013-10-17 09:16

经历 发表于 2013-10-16 20:01
站长,勃起好像是医学术语,有用词不当之嫌,应该是“中国雄起”。

        雄起最初的意思与勃起无异,只是在成都体育场上,雄起由数万人一起喊出,立即被赋予新意,变成了正能量用词,而它原来的反义词雌伏因此立即尴尬起来了。
作者: 经历    时间: 2013-10-17 09:51

chenxiaoshan 发表于 2013-10-17 09:16
雄起最初的意思与勃起无异,只是在成都体育场上,雄起由数万人一起喊出,立即被赋予新意,变成了 ...

那么为何要用“勃起”形容人民日报呢?百思不得其解,后来想明白了,有句话说“权力使男人性感”,人民日报是新闻界的最高权威,所以用“勃起”形容这个机构再贴切不过了,站长,你是高人!
作者: chenxiaoshan    时间: 2013-10-17 10:00

经历 发表于 2013-10-17 09:51
那么为何要用“勃起”形容人民日报呢?百思不得其解,后来想明白了,有句话说“权力使男人性感”,人民日 ...


     呵呵,我还没有那么高哦,我只是好像见过有人用erect这个词来形容中国站起来了,而erect这个词也有勃起的意思,应该是我觉悟不高,缺乏学习,翻译不当吧。
作者: 经历    时间: 2013-10-17 10:14

chenxiaoshan 发表于 2013-10-17 10:00
呵呵,我还没有那么高哦,我只是好像见过有人用erect这个词来形容中国站起来了,而erect这个词也有 ...

那么国歌唱“起来,起来,起来!”呢?是不是erect啊?
作者: chenxiaoshan    时间: 2013-10-17 10:36

经历 发表于 2013-10-17 10:14
那么国歌唱“起来,起来,起来!”呢?是不是erect啊?

     中国的国歌,岂能容外国语来沾污?最多就是拼音qi lai,qi lai。
作者: 经历    时间: 2013-10-17 10:44

chenxiaoshan 发表于 2013-10-17 10:36
中国的国歌,岂能容外国语来沾污?最多就是拼音qi lai,qi lai。

李敖大师有本书叫《美国阳痿》,现在站长高喊“中国勃起”,此消彼长,中国世纪到来啦!




欢迎光临 广州市第一中学校友会论坛 (http://www.gzyzxyh.com/) Powered by Discuz! X1.5